Services: What You Get and How I Do It

What You Get and How I Do It


  • Honest and careful reading for substantive copy-editing. I will take the time to read you with interest and honestly show you where your writing leaves me confused, dubious, impressed or fascinated. I will ask questions about logical progression, transition and conclusions wherever I am uncertain. I will indicate instances where statements could be anchored with examples or where fuller development would be interesting or helpful. I will tell you what I am learning from you. Intellectual discourse is important to me and I want your text to achieve a readership. You, however, are the expert in your field, not me. My role is to help you achieve your vision of the final document, not my vision. I do not try to change authors’ opinions, though I will question to verify authorial intent. I am not only open to but actively invite close dialogue whenever the author wants further discussion.
  • Proofreading. Nobody is a self-sufficient editor. Proofreading and copy editing are part of my service. I will alert you to inconsistent usage, questionable word choices, overly literal translation from your first language, awkward or wordy constructions, and errors in grammar, orthography and punctuation. I normally read texts through twice to catch any mistakes from the first read-through. Of course, stylistic choices are, as are all choices, the author’s final decision.
  • Assimilation. Complete cultural assimilation is, at best, a dubious goal. Part of your success as a scholar derives from aspects of your native cultural experience brought to your work in English. I will engage you in negotiating the degree of assimilation desired by telling you what feelings/connotations certain of your choices evoke, but how you respond to my comments is entirely your concern.   My function is in no way that of cultural erasure or effacement. Respect is primary.
  • Logistics. Usually authors send me text in word documents on which I comment. I color code my feedback to more clearly distinguish between questions/comments, problematic areas in the text and errors in Standard American English.